Σάλος έχει ξεσπάσει στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, μετά την παρουσίαση από τη δημόσια τηλεόραση του τραγουδιού «Utopia Land» που θα εκπροσωπήσει την Ελλάδα στον φετινό διαγωνισμό της Eurovision τον προσεχή Μάιο στη Σουηδία. Το τραγούδι, σε ήχους ποντιακής λίρας με χιπ χοπ κομμάτια και αγγλικό αλλά και ελληνικό-ποντιακό στίχο, ερμηνεύει το συγκρότημα Argo. Ήδη, επώνυμοι και επιφανείς Πόντιοι έχουν εκφράσει τις αντιρρήσεις και την έντονη αποδοκιμασία τους, ενώ και η συντριπτική πλειονότητα των χρηστών του διαδικτύου διαφωνεί με την επιλογή του συγκεκριμένου τραγουδιού.

Όπως ανακοινώθηκε, «είναι μια σύνθεση βγαλμένη από την ποντιακή μουσική παράδοση σε συνδυασμό με το σύγχρονο hip hop, μια σύγχρονη προσέγγιση στις δυσκολίες που βιώνουν οι λαοί, μέσα από τη ματιά νέων ανθρώπων που έχουν οι ίδιοι βιώσει το δικό τους ταξίδι».

«Θα συμμετάσχουμε με ένα αισιόδοξο κομμάτι, ξεσηκωτικό, αλλά με ελληνική μελωδία και στίχο, και θα μιλήσουμε για όσα ζει ο ελληνικός λαός με τα σκληρά οικονομικά μέτρα και για τον αγώνα των προσφύγων, δίνοντας μαθήματα ανθρωπιάς στην οικουμένη», δηλώνει ο Πρόεδρος της ΕΡΤ κ. Διονύσης Τσακνής

Η νέα διοίκηση της δημόσιας τηλεόρασης, άλλαξε τη γνώριμη τα τελευταία χρόνια διαδικασία του διαγωνισμού επιλογής υποψήφιων τραγουδιών, και προχώρησε σε απ’ ευθείας ανάθεση την εκπροσώπηση στο συγκεκριμένο συγκρότημα.

ΤΡΑΓΟΥΔΙ 2Ποιο είναι το συγκρότημα Argo

Το συγκρότημα “Argo” προέρχεται από τη Θεσσαλονίκη και αποτελούν η Χριστίνα Λαχανά (τραγούδι), η Μαρία Βενετικίδου (φωνητικά), ο Βλαδίμηρος Σοφιανίδης (τραγούδι), ο Κώστας Τοπούζης (ποντιακή λύρα), ο Ηλίας Κεσίδης (φωνητικά – κρουστά) και ο Αλέκος Παπαδόπουλος (νταούλι).

Οι στίχοι του τραγουδιού

We are the rise in the rising sun

dance with us and have some fun

We are the rise in the rising sun

join with us for aUtopianLand

Πλανήτης Γη  2016  –

ότι και αν κάνουν

η γένια μας θα τ’ αντέξει

την προσφυγιά την έζησα μικρός

κοιτάζω πίσω μα προχωράω εμπρός

Σκούμε το πρωί – τσατεύω τα παιδία

Πέραμ’ άψιμον και αχπάσταμε σην Ουτοπίαν

Σα ούτον κόσμον κ’ εύραμε στερέα

πάμε χαλάνουμε εκές σ εναν μερέαν

(μτφ. Ποντιακών: Σηκώνομαι το πρωί – ανταμώνω τα παιδιά/Παίρνουμε φωτιά και ξεκινάμε για την Ουτοπία/Σε αυτόν τον κόσμο δεν στεριώσαμε/Πάμε εκεί σε άλλη μεριά να κάνουμε χαμό)

We are the rise in the rising sun

dance with us and have some fun

We are the rise in the rising sun

join with us for a UtopianLand

Xοπ χοπ

τεμέτερον χιπ  χοπ

πέραμε εισιτηρια

και πάμε στο αεροπόρτ

δυο ώρας αναμένουμε το airbahal

βγάλω τα στύπα  και ο Κότσον πα έβγαλεν το μπουκάλ

χοπ σαλούτ παρακάθα και ποτία

πίνουμε βότκας κι η γιάγια μ΄ γαβουρεύει χαψία

στ΄αεροπλάνο εσέβαμε με τ΄αχπαστόν

αδά νυχτών κι ακεί που πάμε ξημερών

(μτφ. Ποντιακών: χοπ χοπ/το δικό μας το χιπ-χοπ/πήραμε τα εισιτήρια/και πάμε στο αεροδρόμιο/δύο ώρες περιμένουμε την airbahal/βγάζω τουρσιά και ο Κώστας έβγαλε το μπουκάλι/χοπ χαιρετάμε παρέα και ποτά πίνουμε βότκα και η γιαγιά μου ψήνει τους  γαύρους  στο αεροπλάνο μπαίνουμε με τον χορό της νύφης εδώ νυχτώνει και εκεί που πάμε ξημερώνει)

We are the rise in the rising sun

dance with us and have some fun

We are the rise in the rising sun

fight with us for aUtopianLand

Αδά  νυχτών κι ακεί που πάμε ξημερών

ξημερών

Αδά  νυχτών κι ακεί που πάμε ξημερών

Κι ακει, κι ακει  κια ακει π

κι ακεί που πάμε ξημερών

(μτφ. Ποντιακών: Εδώ νυχτώνει κι εκει που πάμε ξημερώνει ξημερώνει/Εδώ νυχτώνει κι εκεί που πάμε ξημερώνει/Ξημερώνει/Κι εκεί, κι εκεί, κι εκεί/Κι εκεί που πάμε ξημερώνει)

We are the rise in the rising sun

dance with us and have some fun

We are the rise in the rising sun

join with us for a UtopianLand

We are the rise in the rising sun

dance with us and have some fun

We are the rise in the rising sun

join with us for a UtopianLand