Ο Αναπληρωτής Καθηγητής στο  γνωστικό  αντικείμενο  «Ορολογία,  Μετάφραση  και Νομικά Κείμενα», του Τμήματος Γλώσσας, Φιλολογίας και Πολιτισμού Παρευξείνιων Χωρών του Δημοκρίτειου Πανεπιστημίου Θράκης, Παναγιώτης Κριμπάς, θα είναι ο ομιλητής της επερχόμενης, δεύτερης διάλεξης του Επιστημονικού Colloquium που διοργανώνει φέτος για τέταρτη συνεχόμενη χρονιά το Τμήμα Ελληνικής Φιλολογίας.

Θα αναπτύξει το θέμα «Ευρωγλωσσολογία, Νεοελληνική Γλώσσα και Ευρωπαϊκή Ολοκλήρωση».

Η διάλεξη θα πραγματοποιηθεί την Τετάρτη 15 Νοεμβρίου, στην αίθουσα σεμιναρίων του προγράμματος μεταπτυχιακών σπουδών του Τμήματος (Νέο Προκάτ), από τις 16:00 έως τις 18:00, και είναι ανοικτή στα μέλη ΔΕΠ, στους μεταπτυχιακούς και προπτυχιακούς φοιτητές, στους υποψήφιους διδάκτορες του ΔΠΘ, και σε οποιονδήποτε ενδιαφερόμενο.

Πολύγλωσσος και πολυγραφότατος ακαδημαϊκός

Ο Παναγιώτης Κριμπάς σπούδασε στη Νομική Σχολή του Δημοκρίτειου Πανεπιστημίου Θράκης, του οποίου ανακηρύχθηκε Διδάκτωρ το 2002. Το 2012 απόκτησε επίσης Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης στην «Ορολογία και επαγγελματικές ανάγκες» από το Πανεπιστημιακό Ινστιτούτο Εφαρμοσμένης Γλωσσολογίας του Πανεπιστημίου Pompeu Fabra της Βαρκελώνης. Από το 2005 έως και σήμερα διδάσκει στο Τμήμα Γλώσσας, Φιλολογίας και Πολιτισμού Παρευξείνιων Χωρών του Δημοκρίτειου Πανεπιστημίου Θράκης,  ενώ  έχει διδάξει ως Επισκέπτης  Καθηγητής  στο  Εθνικό  και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών, στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, στο Πανεπιστήμιο Τάλιν της Εσθονίας, και στο  Πανεπιστήμιο Vest Τιμισοάρας της Ρουμανίας. Έχει συγγράψει ή έχει συνεργαστεί στη συγγραφή των εξής επιστημονικών μονογραφιών: Νομική γλώσσα, νομική ορολογία: Θεωρία και πράξη (2014)· Η μετάφραση νομικών όρων στις διεθνείς συμβάσεις: Το παράδειγμα  της Σύμβασης του Schengen (2009)· Φρασεολογισμοί στη ρωσική λογοτεχνική γλώσσα και απόδοσή τους στη νέα Ελληνική. Μεταφρασεολογικές και φιλολογικές προσεγγίσεις με παράδειγμα το έργο του Μιχαήλ Μπουλγκάκοφ «Η ζωή του κυρίου ντε Μολιέρ» (2008)· Επιδράσεις της νεότερης ελληνικής στις βαλκανικές γλώσσες (2007)· Συμβολή στη μεταφρασεολογία (2005). Παράλληλα έχει δημοσιεύσει πληθώρα άρθρων σε επιστημονικά περιοδικά, έχει επιμεληθεί βιβλία ή κεφάλαια βιβλίων, έχει μεταφράσει επιστημονικά και λογοτεχνικά έργα, και έχει συμμετάσχει με ανακοινώσεις σε διεθνή και πανελλήνια επιστημονικά συνέδρια. Είναι μέλος πολλών σωματείων και εταιρειών (Ελληνική Εταιρεία Μεταφρασεολογίας, European Association For Terminology, Eurolinguistic Association, κ.ά.), και γνωρίζει το σύνολο των σύγχρονων ευρωπαϊκών γλωσσών.